Apr 18, 2017

Posted by in LITERATURA UNIVERSALA

KEL /  Traduceri: Olimpia IACOB  

 

Poemele Normei Ketzis Bernstock sunt prezente în reviste şi antologii din ţară şi străinătate. Acestea au primit cîteva premii importante (Allen Ginsberg Poetry Awards.)

 

       Dantelă

         de Norma Ketzis Bernstock

Ciorapi lungi şi negri cu dungă

cu jartiere de dantelă

neglijeuri transparente

sutiene

mereu câte unul dintre acestea

în fiecare cutie primită cadou de la bărbatul pe care îl iubea

şi nu i-a fost uşor niciodată

să-şi joace rolul.

 

 

Le-a ascuns într-o cutie de plastic

pe raftul de sus al şifonierului

Colecţia  creştea

cu fiecare ocazie

şi ar fi ajuns să se  reverse

dar de-a lungul anilor

de câte ori se luptau

ea urca pe  taburet

pînă la raftul de sus al şifonierului

şi se pornea să taie

 

       *

Ultimul roman al lui Philip Cioffari este Dark Road, Dead End şi ultimul lui film Love in the Age of Dion. Predă creative writing la Universitatea Paterson.

 

Motel Movies

               de Philip Cioffari

 

Urmăreşte-l cu mine, zici tu,

sigur e pentru adulţi.

Dar stîrnirea nu e aceeaşi şi pentru mine.

Aştept de partea cealaltă a camerei,

preferînd ferestrele care dau în spate

deasupra aleii şi a rîului, a rafinăriilor

de pe celălalt mal, înăcrind cerul nopţii

cu strălucirea lăptoasă a fumului lor.

Şi dincolo de ele, drumul vechi care o ia spre vest :

lumini strălucitoare alergînd speriate.

 

Nu-ţi face griji, zici tu, nici unul nu răspunde

pentru ce produc ecranele noastre. Şi, dincolo de toate, iubito,

noi chiar suntem la fel

odată ce începem, nu?

 

                   *

William Heyen locuieşte în Brockport, New York. A scris peste 30 de volume. Este cîştigătorul premiului  Guggenheim, NEA, American Academy of Arts & Letters.  Volumul Shoah Train: Poems a ajuns în finala concursului National Book Award.

 

A Fost / Este

           de William Heyen

 

Când am ajuns la vîrful acelei piramide din Chichén Itza,

nu eram acolo,

 

deşi eram ca aici: acel aer era rarefiat, călătoriile mele

parcă mă secătuiau de oxigen,

 

şi două păsări de aur au coborît din înalt,

trecând chiar pe lîngă mine

 

simţindu-le treze.  Vizita asta e tot ce îmi vine în minte acum:

să respir & să iau piatra

 

*

 

 

Bruce Lader a cîştigat un concurs important cu volumul Iberia( the2010 Left Coast Eiste Ddfold Poetry Competition). Renumele lui Bruce se leagă de volumele Poetry şi The Bloomsbury Anthology of Contemporary Jewish American Poetry.

 

 Şi noi puteam să fim

de Bruce Lader

 

Acuzîndu-ne reciproc

confundînd bunătatea cu slăbiciunea

temîndu-ne să îmbrăţişăm dragostea,

convinşi că putem dărui.

 

Şi noi puteam să fim soldaţi

păzind graniţele şi lagărele morţii

trăgînd cu arma în fraţi

şi mîndre surori.

 

Parcă erai tu

printre cei mutilaţi, pierduţi,

sau morţi; parcă eram eu

încătuşat în ucigătoare minciuni.

 

Şi noi puteam să fim printre ei

urmînd ordinele de ucidere,

negînd duioşia

zdrobită ca bucăţile de măduvă.

 

*

 

Aniela Gregorek şi Jerzy Gregory au tradus şapte cărţi de versuri. Multe poeme au fost publicate în jurnale şi reviste (American Poetry Review).

 

 

Oglindire

 

de Aniela Gregorek

 

E o poveste citită la culcare, dragă mie.

Fiica mea priveşte şi priveşte şi nu spune nimic, ascultă, capul  nesupusă claie  de păr,

revărsîndu-se,  obrajii rotunzi, îmbujoraţi

 

Vreau să dorm în ochii tăi

spune ea deodată, privindu-mă în ochi,

cu ochii mei, verzi-cenuşii,

larg deschişi, neclipind. În ei mă văd

oglindindu-mă limpede.

 

*

  Jerzy Gregorek şi Aniela Gregorek au tradus şapte cărţi de poezie. Multe poeme au apărut în publicaţii precum The American Poetry Review. Jerzy a mai scris două antologii de versuri.

 

Vrăbiile

        de Jerzy Gregorek

 

La prînz am întrebat-o pe mama:

”Ţi-e teamă de moarte?”

Uşor a ridicat mâna

şi a atins perdeaua albă,

cu obrajii ei scofîlciţi.

”Nu”, a spus ea,”dar voi duce dorul vrăbiilor.”

 

Copacii goi erau acoperiţi cu zăpadă.

Nu am văzut vrăbii, numai, da,

numai mîinile albe ale soţiei mele

împletindu-şi părul înainte de cină.

 

            *

Mary Gregory locuieşte în New York. Este romancieră şi scriitoare de artă. Lucrările ei apar cu regularitate în reviste şi ziare.

 

Reflectare 1

                de Mary Gregory

 

Crăpătură a luminii galbene

în adîncul cerului.

Seara alunecă în noapte.

 

Reflectare 2

 

Adierea răcoroasă a serii,

căutată la amiază, mă găseşte

zorindu-mă acasă.

 

Reflectare 3

 

Verde în betonul crăpat,

viaţă din propria-i înmormîntare,

natură curajoasă.

 

 

Poeme selectate din publicaţia anuală KEL a grupului Korean Expatriate Literature.(Korean Expatriate Literature. KEL, no 20, 2016. Published by Yoon Ho Cho, USA) 

 

Revista indexata EBSCO